Translation of "you dealt" in Italian


How to use "you dealt" in sentences:

Who was the last English magician you dealt with?
Chi è l'ultimo mago inglese con cui avete avuto a che fare?
May I ask how you dealt with the test?
Posso chiederle come se I'è cavata lei al test?
It was so wonderful to see the way you dealt with Mr. Altman.
É stato meraviglioso vedere come hai reagito con il signor Altman.
We were under the impression you dealt in fiction.
Riesaminare dati? Ci è sembrato che funzionasse, come narrativa.
So you dealt with this in a mature, reason...
Quindi te ne sei occupata con la tua solita, matura ragionevolezza...
You told me you dealt with Devlin with the skateboard bomb.
Mi avevi detto che ti eri occupato di Devlin con lo skateboard-bomba.
I just always thought it was... how you dealt with all this shit.
Pensavo tosse il modo in cui attronti la situazione.
You dealt with the Grave Digger how often?
Quante volte ha avuto a che fare col Becchino?
And you dealt with this clinical depression by mocking her on the air and not making any plans for your anniversary?
E lei ha cercato di guarire questa depressione prendendola in giro alla radio e non facendo nessun progetto per il vostro anniversario?
And you dealt with that by setting up your own crew?
E tu l'hai risolta mandando a morire la tua squadra?
You dealt with the problemat the top.That's whatwe're doing here.
Hai eliminato il capo. E' cio' che stiamo facendo qua.
Why haven't you dealt with this in your usual way?
Perche' non hai usato il tuo metodo classico?
As you brought down the walls of Jericho, as you dealt out your wrath upon the Philistines, as you crushed the Hittites and brought retribution upon all the enemies of the righteous, may your mighty hand be upon these men and assure their victories.
Così come distruggesti le mura di Gerico e scatenasti la Tua ira sui Filistei e sgominasti gli Ittiti punendo tutti i nemici degli uomini giusti, possa la Tua potente mano proteggere questi uomini e garantirgli la vittoria.
I was impressed with how you dealt with him.
Mi ha colpito come ti sei comportato.
Preferably after you dealt with Camille.
Magari dopo aver risolto con Camille.
I saw how you dealt with that Kathryn bird.
Ho visto come hai gestito Kathryn.
Look, it's probably a good thing you dealt with Paige before you see Ali.
Forse e' meglio se hai parlato con Paige prima di incontrare Ali.
Make sure you take care of this one better than the last bastard you dealt with.
Fate in modo di prendervene cura meglio di quanto abbiate fatto con l'ultimo bastardo di cui vi siete occupato.
The last time you dealt with chromes, you were at the shooting range for three hours.
L'ultima volta che hai avuto a che fare con i Cromo sei stata al poligono per 3 ore.
You dealt with situations like this?
Situazioni come queste le ha già affrontate?
You dealt with that, stopped them.
L'hai affrontato, e si sono fermate.
Don't want to end up like some of the other guys you dealt with, you know?
Non voglio finire come uno di quei tipi con cui tratti, capisci?
You dealt them out, then you pointed to the far end of the yard and you said, now...
Le distribuisti, poi indicasti il punto più lontano del giardino e dicesti:
And how have you dealt with things since you've been away, huh?
Come hai pensato al resto da quando sei sparito?
Which you dealt with by having the Nazarene's tomb guards killed?
Che hai affrontato facendo uccidere le guardie della tomba del Nazareno?
When we left, you suggested that you dealt with another psychic who wasn't on the up-and-up.
Poco fa hai detto di aver avuto a che fare con un altro sensitivo che non era proprio onesto.
Have you dealt with them before?
Ha gia' avuto a che fare con loro, prima d'ora?
Hubert Page - have you dealt with that damp patch yet?
Hubert Page - avete fatto con la camicia ancora umida?
Spence, she stepped up while you dealt with some pretty big things, things that were way out of your control, but, look, maybe we should both enjoy the fact that those pretty big things are over.
Spence... E' subentrata lei quando tu avevi a che fare con cose molto piu' importanti. Cose su cui non avevi alcun controllo.
You dealt drugs illegally from the clinic, did so under the cover of the church, brought disrepute and irreparable damage.
Trafficavi illegalmente farmaci dalla clinica, sotto la copertura della chiesa. Ci hai screditato e hai causato danni irreparabili.
You dealt with them in your former employment?
Ha avuto a che fare con loro nel suo lavoro precedente?
So, when you dealt with her apartment, car...
Dunque, quando si e' occupata del suo appartamento, dell'auto... Avevo la sua patente.
I thought you dealt with anyone.
Il terrorista? - Pensavo facesse affari con chiunque.
It happened, you dealt with it, and now, like you said, we're never talking about this again.
E' successo, hai affrontato la cosa e adesso, come hai detto tu, non ne parleremo mai piu'.
You dealt a crippling psychological blow to Synequanon.
Hai dato una grave batosta psicologica alla Synequanon.
So how have you dealt with this on a personal level as well as the women who worked for you?
Come lo ha affrontato sia a livello personale sia nei confronti delle donne che lavoravano per lei?
Yes, you didn't hear; yes, you didn't know; yes, from of old your ear was not opened: for I knew that you dealt very treacherously, and was called a transgressor from the womb.
No, tu non le avevi mai udite né sapute né il tuo orecchio era gia aperto da allora poiché io sapevo che sei davvero perfido e che ti si chiama sleale fin dal seno materno
3.4873290061951s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?